#lyrics #和訳 #日本語字幕 #samuel

https://youtu.be/tzD8zZmgbI0?si=xCB3h_1XQzeNCdMH

リクエストありがとうございました💕

今回の歌詞は想像してたよりも過激で、訳すのに苦戦しすぎて、頭を整理するために動画作成と同時進行で概要欄を書いているのでいつもよりもうるさくてごめんなさい。たくさん下ネタを言っているので苦手な方はスクロール❌です🙇‍♀️🙇‍♀️🙇‍♀️
-----------------------------
【歌詞解説】
Two tone rose gold→和訳するにも全然意味わからんくて調べてみたところ、ROLEXとか指輪とかネックレスの色の事を言ってるみたいです。ゴールドピンク系の色でした。きっとこの曲の中ではROLEXのことを意味してるのかなーと思いました⌚️

0:44
ballin'→「バスケをする」、「シュートを打つ」以外にも、スラングで「イケてる」、「クールな」という意味もあります

1:35
clap→これねー本当に下ネタです。洋楽にも結構出てくる下ネタ用語です。
本来の意味は「拍手をする」という意味です。
拍手というものは、手と手がぶつかって音が鳴るじゃないですか?それの音が鳴る場所が手じゃなくて下ネタバージョンだと思ってくれればいいです。この解説は私独自が編み出した考え方じゃなくてしっかりとスラングの定義としてあります‼️‼️

Baby clap,clapを直訳してみていいですか?
ベイビー、パンパン
でっすWWWWWWWWWWWWほんま無理ww賢○タイム入るってwwwwwwwwwwwwwwwwwwガチでこれどう訳したらいい?

2日後改めて訳し方を考えてみたんですが、どうしても思い浮かばなかったので日本語訳は諦めました‼️😭(逃げですすみません)
-----------------------------
すみません思ったよりもこの曲激し(♡)くて、私は下ネタ大好きなんですけど、けど今は訳してる自分に激萎えしそうです。昨日の夜から訳してるけどホンマに賢○タイムみたいになってますWwwwwwwこういう激しい歌詞の和訳を見る分にはめちゃくちゃ楽しんで見れるんですが、自分が訳すとなると一生懸命下ネタの歌詞の意味を熟考しなければいけなくなるので自分に萎えそうになります。けど完成したら達成感やばいです。

1つ目のサビ後が下ネタオールマイティー☆みたいな感じでガチでどう訳そうか迷ってます。(動画作成と同時進行で概要欄書いてるので)
リクエスト曲だから過激なのは良くないかな?と思いつつもでも元の歌詞が過激だから過激にせざるを得なくて格闘しています!けどみんな過激な歌詞好きだよねだからいいよね、、👍🏼💕

〜リクエストについて〜
リクエストは基本的に随時募集しています!
ですがこのアカウントは「私が好きな曲を訳す」をモットーにしているので翻訳することが難しい場合もございます。自分勝手で申し訳ございません🙇‍♀️
リクエスト曲で動画を作成する際にはハートorコメントをさせて頂きます❤️
ここまでご覧頂きありがとうございました✨